Search This Blog

Friday, July 30, 2010

インドの恋愛事情 入門編

クーリエジャポン8月号に載っていた記事、
〝恋愛小説から読み解く「インドの常識」の変化〟。
インドでも有名なIIT(インド工科大学)やIIM(インド経営大学)などの
学生や卒業生が出版したロマンス小説がインドでは流行っているそう。

というのも、インドではいまだに男女の恋愛が自由ではない。
街を歩いていても若いカップルは見かけないし、そもそも街を歩いている
女性の数が少ない。
手つないでる人なんか見かけないし、路上でキスなんかしたら逮捕しちゃうぞ♡
多くの人は親が選んだ相手と結婚するのが普通。
婚前交際なんて認められない。

だけどその風潮も最近変わってきているらしい。
街をカップルが気軽に歩けるような雰囲気はまだないが、
結婚前に誰かと付き合ったりというのは若い人たちの間で広がりつつあるそう。

噂のロマンス小説というのは、キャンパスラブについてで内容はかなり際どいみたい。
さっそくインドに着いて買ってみる。

両方とも同じ作者、Chetan Bhagat 
旅のお供にしようと思います。

映画館にいけば世界中でやってるのと同じものが見れるし、
インターネットも普及してるわけだから、世界中の恋愛事情が知れるわけじゃん。
それと自分の国を比べて、インドの若者は自分の恋愛事情をどう思うんだろう・・・
昔も今も、外の世界を知ることで変わっていくんだろうね。
それは個人のことについても同じ。

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

In India, love novels which are written by students or alumni are well read by
young people.

Because romances are restricted in India.
You can't see a young couple in the city.
There is a few woman working in the city in the first place.
You can't see a couple holding the hands if you kiss on the road, you will be arrest♡(I'm kidding).
Many people marry with a person chosen by parents.
Going out with someone before marriage would not be permitted.

However, these traditional way are changing nowadays.
Non-married couple don't walk in the town but a lot of people go out with someone
before they get marriage.

I bought the love novels when I arrived in India.
It is a kind of sexy novel...
Both are written by Chetan Bhagat.
I haven't read yet but I will read them during my stay in India.

If you go to the movie theater in India, you can watch totally same movies as those in the world.
Indeed, people can know about romances in India through the Internet.
What Indian young people feel when they see them?

Thursday, July 29, 2010

Old Delhi

昨日は泊めてもらっている所の奥さんと娘とおばさんと4人で
オールドデリーで有名なジュエリー通りでお買いもの。

今日はみんなの好きな写真があるぜ。
写真のほうが多くを語ってくれるからね。文章力のない私に代わって。
っていうか久しぶりにブログ書いてみて、自分どんだけ
〝文〟が書けなくなったかということを思い知らされる。
twitter的な140文字の連なりの文しか書くことができない・・・

これがオールドデリーだっ!


うん?
なんか意外と綺麗に撮れてしまったぞ。
本物はもっとすごいよ。匂いとか気温とか音とか加わったらもうびっくりしちゃうよ。

インドにいったらカルチャーショックを受けるとみんな言うけれど、
ショックを受けるとか言うよりも、まるでサファリパークにいる感じ。
わかる?家でテレビを見ているような感覚。
きっとまだ現地の人と交渉したり、自分の足で街を歩いてないからだと思う。

それでも驚かされることは街中溢れてる。
ナンパ、リキシャー、食べ方、男の多さ、交通事情・・・
また今度ね。

オールドデリーに圧倒されて、昨日は12時間も寝てしまった^^

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

I and my home stay family went to shopping in the most famous street for jewels in Old Delhi.

Today I have a photo which you like!!
Photo is more better to explain than me...
I'm getting worth at writing sentence...
I can only write '140 words' like twitter...

Well,,, Here we go! This is OLD DELHI!!!


It seems better than what it is...
But if you can feel the smell, sound and temperature, you will be surprised.

People said you will get a culture shock in India but I don't feel anything.
I feel like in Zoo. They are totally different from us.
I develop an illusion that I'm in front of TV.( I mean I'm on the sidelines.)
The reason is I'm not get into Delhi yet.
Host family organizes everything for me.

But there are hundreds of things to be surprised in Delhi.
The way to eat, traffic jams, picking up and so on...
I'll talk about them later.

I was so exhausted and slept 12 hours last night!!

Wednesday, July 28, 2010

到着

昨晩デリーに無事到着。

お父さんの友達が、インドで5本の指に入るくらいのIT企業の社長で
その人の家に泊めてもらう。

お付きのタクシー運転手と2人のメイドさんがいて、
彼らの住むインドの超高級マンションでは、各部屋にトイレとシャワーがついてて
まるでホテルみたい。

スタートがこんなにラグジュアリーで大丈夫なのか私。

土曜日までここに泊って日曜日に宿舎に移動する予定。

これから街に出るので、本物のインドが見れるかな??

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

I arrived in Delhi finally!!

My father has a friend in Delhi and he is a CEO of one of the most famous IT companies in India.
Fortunatelly, I'm staying his house for a few days.

He has a retinue of taxi driver and two house maids.
His family lives in a high rank apartment. Each room has a toilet and a shower so
I feel like in Hotel.

It is really good start of India in his house but I'm wondering if I can cope the rest of days.

I'm going to go city later. Let's see the real India.